


Trackliste:
Österreich:
2. „Grünet, Felder, grünet Wiesen“ Worte und Weise aus Oberösterreich, Satz:
Hans Chemin-
3. „Auf, auf nun, ihr Hirten“ Worte und Weise aus Oberösterreich, Satz: Gerhard Schwarz
Ungarn:
4. „Es kam ein Engel“ 1. Strophe: Nach dem ungarischen „Menyböl angyal“, Satz: Adolf Strube
2. Strophe: Deutsche Fassung: Adolf Strube,
Satz: Hans Chemin-
Tschechien:
5. „Freu dich, Erd und Sternenzelt“ 1.+5. Strophe: Worte und Weise aus Böhmen, Satz: Johannes Pröger
2. Strophe: Worte und Weise aus Böhmen, Satz: Walter Hennig
3.+4. Strophe: Worte: Joh. Pröger, Weise aus Böhmen, Satz: Adolf Strube
Slowenien:
6. „Sieh Gottes Gestirn“ Nach dem slowenischen „Glej zoezdice bozje“ Deutsche Fassung: Walther Boiger, Satz: Adolf Strube
Russland:
7. Wiegenlied: „Schlaf, mein Kindlein“ Text nach einem russischen Volkslied, Deutsche Fassung: Helmut Barbe
1. Strophe:
Satz: Hans Chemin-
2. Strophe: Satz: Helmut Barbe
Polen:
8. „Was soll das bedeuten“ Worte und Weise: Hirtenlied aus Schlesien (15. Jahrhundert)
1.,4.+5. Strophe: Satz: Franz Biebl 2.+3. Strophe: Satz: Gerhard Schwarz
9. Hirtenlied altes Hirtenlied nach dem polnischen „Acózz ta Dziecina“, Deutsche Fassung: Gustav Kucz, Satz: Adolf Strube
10. „Als die Welt verloren“ Nach dem poln. „Gdy sie Chrystus rodzi“ Deutsche Fassung: Gustav Kucz, Satz: Adolf Strube
Deutschland:
11. „Zu Bethlehem geboren“ Worte: Friedrich von Spee, Weise: Köln 1638, Satz: Gerhard Schwarz
12. „Leise rieselt der Schnee“ Worte und Weise: Eduard Ebel (1839-
13. „Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen“ Worte: Hermann Kletke (1813-
14. „Vom Himmel hoch“ Worte & Weise: Martin Luther 1539, Satz: F. Biebl
15. „Es ist ein Ros‘ entsprungen“ Worte: Trier 1587, Weise: Köln 1599, Satz: Franz Biebl
16. „Maria durch ein Dornwald ging“ Worte und Weise: aus dem Eichsfeld (19. Jahrhundert), Satz: Franz Biebl
Frankreich:
17. „Dort zwischen Ochs und Eselein“ Worte und Weise aus dem 16. Jahrhundert,
Deutsche Fassung
Strophen 1-
Deutsche Fassung und Satz Strophe 4: Gerhard Schwarz
18. „Hört, der Engel helle Lieder“ Altes französisches Weihnachtslied, Deutsche Fassung: Otto Abel,
1.+2. Strophe: Satz: Helmut Barbe 3. Strophe: Satz: Adolf Strube
Holland:
19. „Sei willkommen, Jesus“ Deutsche Fassung: Ludwig Schuster, Satz: Dietrich Manicke
20. „Im Stall von Bethlehem“ Nach dem holländischen „In’t stalleken van Bethlehem“
Deutsche Fassung: Johannes Koepp, Satz: Otto Abel
England:
21. „Die Botschaft“ Deutsche Fassung: Ludwig Schuster, Satz: Friedrich Zipp
22. „O Bethlehem, du kleine Stadt“ Worte, Weise und Satz: aus dem 17. Jahrhundert, Deutsche Fassung: Helmut Barbe
Italien:
23. „Zu Bethlehem geboren“ Deutsche Fassung: Werner Danckert
1.+3. Strophe: Satz: Friedrich Zipp 2. Strophe: Satz: Werner Danckert
24. „O du fröhliche“ Worte: 1. Strophe Daniel Falk 1816, 2.+3. Strophe Heinrich Holzschuher 1829
Weise: nach der italienischen Weise „O sanctissima“ vor 1789 Satz: Franz Biebl
Österreich:
25. „Stille Nacht, heilige Nacht“ (Originalfassung der Melodie)
Worte: nach dem lateinischen „Alma nox, tacita nox (18. Jahrhundert),
Deutsche Fassung von Joseph Mohr 1818, Weise: Franz Gruber 1818, Satz: Franz Biebl
Spanien:
26. „Die heilige Nacht“ Worte und Weise: aus dem 16. Jahrhundert, Satz: Otto Abel